Reading the Bible through Luther’s lens.

Abraham Calov’s Die Deutsche Bibel (3-volume Bible commentary drawn from Luther’s writings) and Johann OleariusBiblische Erklärung (also known as the “Hauptschlüssel” (the main key)) read the Old Testament typologically, i.e. it’s a foreshadowing, ‘vor-bild, vor-spiel’, ‘prae-figuration’, ‘vorher-sage’, of the message God’s wants to deliver to humankind: Salvation through Christ. This hermeneutical (exegetical) method was nothing new (goes back to the Early Church). However, Luther accepted this as the literal sense (= following in the footsteps of Jacques Lefèvre d’Etaples), i.e. as the intended meaning (infused in the text by the Holy Spirit), the only real meaning. This has far-reaching consequences.

For instance: When examining sections on the organization of temple service—”the divine, heavenly liturgy” (1 and 2 Chronicles)—we should not be amazed to encounter terms like Cappellmeister and Musik-Director. These terms are used to describe the musical structure (Ordnung, Order, Ordo) that David conceived for the temple. NB: the picture of it painted in the two Books of the Chronicles is imaginative, even imaginary, but no less authoritative than other parts of Holy Scripture). So when Jeduthun, Asaph, and their “children,” or families (= their colleagues in music), are portrayed as “proclaimers of the word” (prophets), this is relevant for Bach. Their vocation is called an Officium (Office, German: “Ampt”), ordained by God. In Lutheran understanding all ‘Offices’ in the end have only one purpose: to facilitate the communication of the Salvific Word of God. A church musician, then, is a servant of the Divine Word, Verbi Divini Minister (VDM), as is the Preacher, the Priest, Pastor (German: Pfarrer). Also telling are some linguistic implicit links: Singers in Latin are cantors (cantores), and those who organize and compose the music are compositores (composers).

1 Chronicles 25. Copy past from Calov and Olearius.

Johann Olearius: Biblische Erklärung

ORIGINAL (DEUTSCH: )
“1. Und David sammt den Feld=Haupt=Leuten sonderte ab zu Aemmtern unter den Kindern Assaph / Heman und Jedithun die Propheten / mit Harffen / Psaltern und Cymbeln / und sie wurden gezehlet zum Werck nach ihrem Ammte. | . . .
Die Propheten. die GOttes Wort wiederholeten mit Singen / gleichwie sonst die Propheten mit Predigen. Sie waren auch gute Componisten / welche Anleitung gaben / wie und wo man die Stimme erheben solte / NB. 1.Chron.16/22. Und von Assaph Psalm. 73/1 . . . Diese Musicanten aber wurden Propheten und Schauer v.5. genant / weil sie die Prophetischen Psalmen öffentlich musten wiederholen / NB. v.2.3. und singen / NB. 2.B.Sam.19/35. also v.2.3. die Meister im Gesang / v.7. oder Capell=Meister / NB. 1.B.Chron.16/22. welche sich auch umb die Prophetischen Verheissungen / mehr bekümmerten als andere. v.5”
Olearius, Biblische Erklärung, vol. 2, 531

ENGLISH translation
“1. And David with all the field captains set apart for offices among the children of Asaph, Heman, and Jeduthun, the prophets, with harps, psalteries, and cymbals, and they were numbered for work according to their office . . .
The Prophets. who repeated God’s Word with singing, as likewise the prophets with preaching. They were also good composers, who gave direction, how and where one should raise one’s voice . . . These musicians were called prophets and seers, however, because they had to recite the prophetic psalms aloud . . . and sing. The masters of music or Capellmeister . . . who had more to do with prophetic promises than others . . .”

Abraham Calov: Die deutsche Bibel

In his copy of the Calov commentary, Bach marks that this ‘chapter is the true foundation of all god-pleasing church Music’
alov, Die heilige Bibel, vol. 1/I, cols. 2047–52. bold = bibletext

Der Erste Theil. | Die Sänger / und Instrumentisten.

v.1. UNd David samt den Feldhauptleuten sondert ab zu Aemptern unter den Kindern Assaph / Heman und Jedithun die Propheten (welche solten GOttes Wort in geistliche Lieder und Psalmen fassen / dieselbe im Tempel singen / und zugleich darein mit Instrumenten spielen) mit Harffen / Psaltern und Cymbeln / und sie wurden gezehlet (und verordnet) zum Werck nach ihrem Ampt. (dasselbe in gewisser Ordnung zu verrichten. Denn GOtt ist ein GOtt der Ordnung 1. Cor. XIV. 33.)
v. 2. Unter den Kindern Assaph war / Sacur / Joseph / Nethanja / Asarela . . . Kinder Assaph unter Assaph / (der war ihr Vater / der sie unterwiese / und eben auch ihr Auffsäher und Sangmeister) der da weissaget bey dem Könige. (von geistlichen Sachen aus GOttes Wort / oder auch aus Eingebung des Geistes GOttes lehrete / und für dem Könige davon sang / und spielete 2. Sam. XIX. 35.)
v. 3. Von Jedithun: Die Kinder Jedithun waren Gedalja / Zori /(sonst Jezri v.11.) Jesaja / Hasabja / Mathithia / (und Simri v. 17.) die sechse unter ihrem Vater Jedithun / mit Harffen / die da weissageten zu dancken / und zu loben den HErrn.
v. 4. Von Heman: Die Kinder Heman waren / Bukja / Mathanja / Usiel . . . / Sebuel . . . / Jeremoth / Hananja / Hanani / Eliatha / Gidalthi / Romamthi-Eser / Jasbekasa / Mallothi / Hothir / und Mahesioth.
v. 5. Diese waren alle Kinder Heman / des Schauers (des Propheten v.1.) des Königes in den Worten GOttes / das Horn (Christum / von dem er weissagete / zu erheben Ps. XXCIX. 25. Luc. 1. 69. welches nicht allein mit Worten / sondern auch mit Musiciren und Gesängen geschach) zu erheben. Denn GOtt hatte Heman vierzehn Söne und drey Tochter gegeben.
v. 6. Diese waren alle unter ihren Vätern Assaph / Jedithun / und Heman / zu singen im Hause des HErrn mit Cymbeln / Psaltern und Harffen / nach dem Ampt im Hause Gottes bey dem Könige. (wie der König die Ordnung gemacht hatte)
v. 7. Und es war ihr Zahl / samt ihren Brüdern (Verwandten) die im Gesang des HErrn gelehret waren / allesamt Meister zwey hundert und acht und achzig. (die Lehrmeister und Schüler machten zusammen 4000. S. c. XXIII.5.)

Der Ander Theil. | Losung wegen der Sänger.

v. 8. Und sie wurffen Loß über ihr Ampt zugleich / dem kleinesten wie dem grossesten / dem Lehrer wie dem Schüler. (wie sie sich zusammen solten subordiniren / und einer dem andern untergeben werden.)
v. 9. Und das erste Loß fiel unter Assaph auf Joseph / (sampt seinen Sönen und Brüdern / oder Verwandten / der waren zwölffe / weil es von andern ausdrücklich also stehet)
[…]
v. 31. Das vier und zwantzigste auff RomamthiEser / sambt seinen Sönen / und Brüdern (oder Bluts Freunden / wie in allen vorigen) der waren zwölffe. (Es waren eben so viel Ordnungen der Sänger / und Instrumentisten / als der Priesterc. XXIV.18. und als der Leviten / so den Priestern auffwarteten und halffen. Bes. c. XXIV.31.)”